Romans 5:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd foillsighidh Día a ghrádh féin dúinne ann so, do bhrigh ag mbeith dhúinn fós ar bpeacthachuibh, gur fhuiling Críosd bás air ar son.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht nochtann Dia an grádh atá aige féin dúinn, de bhrigh, ar mbeith dhúinn ’n‐ár bpeachachaibh, go bhfuair Críost bás ar ár son.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach is mar sin a nocht Dia an grá a thug sé dúinn go bhfuair Críost bás ar ár son nuair a bhíomar fós inár bpeacaigh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach cruthaíonn Dia an grá atá aige dúinn trí Chríost a fháil bháis ar ár son agus sinn fós inár bpeacaigh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach cruthaíonn Dia an grá atá aige dúinn trí Chríost a fháil bháis ar ár son agus sinn fós inár bpeacaigh.