Romans 6:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A né nach bhfuil a fhios agaibh, an mhéid dhínne do baisdeadh a Níosa Críosd gur baisdeadh sinn ann a bhás san?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Nach bhfuil a fhios agaibh, an méid dínn do baisteadh chum Íosa Críost, gur chum a bháis do baisteadh sinn?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar an é nach bhfuil a fhios agaibh an méid againn a fuair baiste in ainm Íosa Críost go bhfuil glactha againn le baiste a bháis?
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Nó an é nach dtuigeann sibh, gach duine againn a baisteadh in Íosa Críost, gur ina bhás a baisteadh é.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Nó an é nach dtuigeann sibh, gach duine againn a baisteadh in Íosa Críost, gur ina bhás a baisteadh é.