Romans 7:14 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oir atá a fhios aguinn go bhfuil an reachd sbioradálta: achd atáimse collaighe, ar mo reic faói pheacadh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir atá a fhios againn go bhfuil an dlighe spioradálta, acht atáim‐se colnaidhe, díolta leis an bpeacadh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is feasach dúinn gur spioradálta é an dlí; ach tá mise collaí agus mé díolta ceannaithe ag an bpeaca.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Tá a fhios againn gur rud spioradálta é an dlí; táimse collaí, áfach, agus díolta leis an bpeaca.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Tá a fhios againn gur rud spioradálta é an dlí; táim-se collaí, áfach, agus díolta leis an bpeaca.