Romans 7:20 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus má nímse a ní nach mían riom, ní misi do ní é feasda, achd an peacadh chomhnuigheas ionnum.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht má ghním an nidh nach toil liom, ní mise do‐ghní é annsin, acht an peacadh longuigheas ionnam.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Anois má bhím ag déanamh an ní nach toil liom, ní mise a bhíos á dhéanamh ach an peaca a bhíos ina chónaí ionam istigh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach más é an ní nach áil liom a dhéanaim ní mise a chuireann i gcrích é feasta ach an peaca atá lonnaithe ionam.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach más é an ní nach áil liom a dhéanaim ní mise a chuireann i gcríoch é feasta ach an peaca atá lonnaithe ionam.