Titus 1:12 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhairt neach áirighe dhíobh féin, a bhfáidh díleas féin, Bréugairigh do ghnáth na Crétánuigh, droch ainmhinteadha, builg fhallsa.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Adubhairt duine d’á gcuid féin, fáidh leo féin, Is bréagairí na Créitigh i gcómhnaidhe, droch‐ainmhidhthe, craosairí díomhaoine.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is duine díobh féin agus fáidh dá gcuid fáithe a dúirt é, “Spalpairí bréige iad na Créitigh, ainbheithígh allta, marógaí falsa.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Is é a dúirt duine acu féin, teanga labhartha dá gcuid: «Ní raibh sna Créitigh riamh ach lucht éithigh agus brúideanna mallaithe agus craosairí díomhaoine.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Is é a dúirt duine acu féin, teanga labhartha dá gcuid: “Ní raibh sna Créitigh riamh ach lucht éithigh agus brúideanna mallaithe agus craosairí díomhaoine.”