Titus 1:2 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Chum muinighne na beatha marthanuighe, noch do gheall Día, ris nach féidir bréug a dhéunamh, suil do crúthuigheadh an dómhan;
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
i ndóchas na beathadh síorraidhe, do gheall Dia, nach bhféadann bréag do dhéanamh, ins na h‐aoisibh i bhfad ó shoin;
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus ar dhóchas na beatha síoraí a gheall Dia, nár thug éitheach riamh. leis na cianta dʼaois
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
le súil go mbainfidís amach an bheatha shíoraí. Gheall Dia, nár thug éitheach riamh, an bheatha seo dúinn roimh thús aimsire
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
le súil go mbainfidh siad amach an bheatha shíoraí. Gheall Dia, nár thug éitheach riamh, an bheatha seo dúinn roimh thús aimsire