Titus 1:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ag comgmháil na bréithre dísle go daingean do réir theaguisg, ionnus go madh féidir léis teagusg do thabhairt úadh maille ré foirceadal fallain agus an dream labhrus na aghuidh do bhréugnughadh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
ag greamú de’n bhriathar fírinneach atá do réir an teagaisc, chum go mbéidh ar chumas dó na daoine do ghríosadh do réir an teagaisc fholláin, agus iad‐san chuireas ’n‐a aghaidh do bhréagnú.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
a bhfuil greim maith aige ar an mbriathar fírinneach mar a theagasctar é, ar chaoi go bhféadfadh sé teagasc folláin a thabhairt uaidh agus tost a chur ar a gcuireann ina éadan.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ní mór dó cloí go dlúth leis an teagasc fíor mar a múineadh dó féin é, i dtreo go mbeidh ar a chumas daoine eile a spreagadh leis an oideas folláin céanna agus lucht a bhréagnaithe a cheartú.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ní mór dó cloí go dlúth leis an teagasc fíor mar a múineadh dó féin é, i dtreo go mbeidh ar a chumas daoine eile a spreagadh leis an oideas folláin céanna agus lucht a bhréagnaithe a cheartú.