Titus 2:14 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Tug é féin air ar son, chum ar bfúasgalta ó gach uile pheacadh, agus chum ar nglanta ionnus go mbeimís ar pobal geanamhuil aige féín, ag leanmhuin go dúthrachdach do dheaghoíbrighibh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
thug é féin ar ár son, chum sinn d’fhuascailt ó gach peacadh, agus pobal do ghlanadh dhó féin, pobal díoghraiseach chum deagh‐oibreacha do chleachtadh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
a thug é féin ar ár son lenár bhfuascailt ón uile éagóir agus le pobal dá chuid féin a íonghlanadh le bheith aige a mbeidh faobhar orthu chun dea-ghníomhartha.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Thug seisean é féin suas ar ár son chun sinn a fhuascailt ó gach urchóid agus chun pobal ar leith a íonghlanadh dó féin, pobal a bheadh cíocrach chun dea-oibreacha.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Thug seisean é féin suas ar ár son chun sinn a fhuascailt ó gach urchóid agus chun pobal ar leith a íonghlanadh dó féin, pobal a bheadh cíocrach chun dea-oibreacha.