Titus 2:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Briathar fhalláin nách feidir a lochdughadh; ionnus go mbíadh adhnáire ar an to chuireas bhur naghuidh, ar mbeith dhó gan droch ní ar bith aige ré a radh bhur dtáobhso.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
ar mhodh go gcuirfear náire ar an trasnálaidhe, gan droch‐fhocal bheith fágtha aige le rádh ’n‐ár dtaobh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus do bhriathra chomh fírinneach nach bhféadtar locht a fháil orthii, chun go gcuirfí tost ar a gcuireann inár n-éadan ó nach bhfiúl leithscéal aige le bheith dár lochtú.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
agus ar chomhrá folláin gan locht, rud a chuirfidh mearbhall ar do chéile comhraic toisc gan aon ní táir a bheith aige le casadh linn.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
agus ar chomhrá folláin gan locht, rud a chuirfidh mearbhall ar do chéile comhraic toisc gan aon ní táir a bheith aige le casadh linn.