Titus 3:2 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Gan neach ar bith do mhaslughadh, gan bheith brúighneach, achd suáimhneach, ag táisbéunadh na huile cheannsachda do na huile dháoinibh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
gan olc do labhairt i dtaobh aon duine, gan bheith bruigheanach, bheith ceannsa, ag taisbeáint gach macántachta do gach uile dhuine.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
gan míchlú ná troid a chur ar aon duine, ach a bheith modhúil béasach le gach duine.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
gan míchlú a chur ar dhuine ar bith ach bheith síochánta, cneasta, cineálta leis an uile dhuine ina n-iompar ar fad.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
gan míchlú a chur ar dhuine ar bith ach a bheith síochánta, cneasta, cineálta leis an uile dhuine ina n-iompar ar fad.