1 Corinthians 11:34 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ma bhios cuideigin acrach, itheadh e aig an taigh, airson 's nach tig sibh còmhla gu breitheanas. A thaobh nan rudan eile cuiridh mi an òrdugh iad nuair a thig mi.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus ma bhios acras air aon neach, itheadh e aig an taigh; a‑chum nach tig sibh an ceann a chèile gu breitheanas. Agus cuiridh mise gach nì eile ann an òrdagh nuair a thig mi.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus ma bhios acras air aon neach, itheadh e aig an taigh; a‑chum nach tig sibh an ceann a chèile gu breitheanas. Agus cuiridh mise gach nì eile ann an òrdagh nuair a thig mi.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ma tha fear air bith air acras, itheadh e aig an tigh, gus nach ann gu breitheanas a thig sibh cuideachd. Agus cuiridh mi chuid eile air rian nuair a thig mi.