1 Corinthians 12:25 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
airson 's nach bi sgaradh sam bith sa chorp, ach gum biodh an t‑aon chùram aig na buill dha chèile.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
A‑chum nach biodh eas-aonachd air bith anns a’ chorp; ach gum biodh an t‑aon chùram aig an buill da chèile.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
A‑chum nach biodh eas‐aonachd air bith anns a’ chorp; ach gum biodh an t‑aon chùram aig an buill da chèile.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Gus nach biodh ar-amach anns a choluinn, ach gum freasdaladh na buill air a cheile.