1 Corinthians 12:26 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus ma dh'fhuilingeas aon bhall, fulaingidh na buill uile còmhla; no ma gheibh aon bhall urram, nì na buill eile gàirdeachas còmhla ris.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus ma dh’fhuilingeas aon bhall, co‑fhuilingidh na buill uile; no ma gheibh aon bhall urram, nì na buill uile gàirdeachas maille ris.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus ma dh’fhuilingeas aon bhall, co‑fhuilingidh na buill uile; no ma gheibh aon bhall urram, nì na buill uile gàirdeachas maille ris.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus ma tha aon bhall am pein, tha na buill uile am pein maille ris; no ma tha aon bhall sunndach, tha na buill uile an aoibhneas maille ris.