1 Corinthians 15:28 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Nuair a thèid a h‑uile sìon a chur fo a smachd, an uair sin bidh am Mac fhèin fo smachd an Aoin a chuir a h‑uile sìon fo a smachd‑san, airson 's gum bi Dia nan uile anns na h‑uile.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus nuair a chuirear na h‑uile nithean fodha, an sin bidh am Mac fhèin fon Tì a chuir na h‑uile nithean fodhasan, a‑chum gum bi Dia na uile anns na h‑uile.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus nuair a chuirear na h‑uile nithean fodha, an sin bidh am Mac fhèin fon Tì a chuir na h‑uile nithean fodhasan, a‑chum gum bi Dia na uile anns na h‑uile.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us nuair a chuirear a h-uile ni fodha, bithidh am Mac fhein fodha-san, a chuir a h-uile ni fodha, gu Dia a bhith ʼna h-uile ni anns a h-uile ni.