1 Corinthians 16:11 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mar sin na dèanadh neach sam bith tàir air. Ach cuiribh air a shlighe ann an sìth e, airson 's gun till e thugamsa, oir tha mi ga fheitheamh còmhla ri na bràithrean.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Uime sin na dèanadh neach sam bith tàir air: ach thugaibh air aghaidh e ann an sìth, a‑chum gun tig e am ionnsaigh-sa: oir tha sùil agam ris maille ris na bràithrean.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Uime sin na dèanadh neach sam bith tàir air: ach thugaibh air aghaidh e ann an sìth, a‑chum gun tig e am ionnsaigh‐sa: oir tha sùil agam ris maille ris na bràithrean.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Uime sin na sealladh duine air bith sios air: ach thugaibh air aghaidh e an sith los gun tig e gam ionnsuidhse: oir tha duil agam ris maille ris na braithrean.