1 Corinthians 3:2 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Thug mi bainne dhuibh ri òl, is cha b'e biadh, oir cha robh sibh deiseil air a shon. Agus fiù 's an dràsta chan eil sibh deiseil air a shon,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Bheathaich mi le bainne sibh, agus chan ann le biadh: oir fhathast cha b’urrainn sibh a ghabhail, agus a‑nis fhèin chan urrainn sibh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Bheathaich mi le bainne sibh, agus chan ann le biadh: oir fhathast cha b’urrainn sibh a ghabhail, agus a‑nis fhèin chan urrainn sibh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Thug mi bainne dhuibh ri ol, cha n-e biadh: oir cha robh sibh fhathast comasach air: ʼs cha mhua tha sibh comasach air a nis fhein: oir tha sibh fhathast feolmhor.