1 Corinthians 4:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach leamsa 's e rud fìor bheag a th' ann gum bithinn air mo chur fo bhreith leibhse, no le cùirt dhaonna sam bith. Gu dearbh, chan eil mi fiù 's a' toirt breith orm fhèin.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach agamsa is ro‑bheag an nì gun tugte breith orm leibhse, no le breitheanas duine: seadh, chan eil mi a’ toirt breith orm fhèin.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach agamsa is ro‑bheag an nì gun tugte breith orm leibhse, no le breitheanas duine: seadh, chan eil mi a’ toirt breith orm fhèin.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach is ro bheag an ni leamsa gun tugteadh breth orm leibhse, no le latha duine: ʼs cha mhua tha mi toirt breth orm fhein.