1 Corinthians 4:7 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir cò a chì rud sam bith diofraichte annadsa? Dè a th' agad nach d' fhuair thu? Ma fhuair thu e, mar sin, carson a tha thu a' bòstadh mar nach d' fhuair thu e?
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir cò a tha a’ dèanamh eadar-dhealachaidh ortsa o neach eile? Agus ciod a tha agad nach d’fhuair thu? A‑nis ma fhuair thu e, carson a tha thu a’ dèanamh uaill mar nach faigheadh tu e?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir cò a tha a’ dèanamh eadar‐dhealachaidh ortsa o neach eile? Agus ciod a tha agad nach d’fhuair thu? A‑nis ma fhuair thu e, carson a tha thu a’ dèanamh uaill mar nach faigheadh tu e?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir co tha ga dʼ chomharrachadh-sa mach? No ciod a thʼ agad nach dʼ fhuair thu? Agus ma fhuair, ciod h-uige tha thu dianamh uaille mar nach bitheadh tu air faighinn?