1 Corinthians 4:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mu thràth tha a h‑uile sìon agaibh a tha sibh ag iarraidh. Mu thràth tha sibh air fàs beairteach! Às ar n‑aonais tha sibh air tighinn gus a bhith a' riaghladh! Agus mhiannaichinn gun robh sibh a' riaghladh, airson 's gun robh sinne a' riaghladh còmhla ribh!
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
A‑nis tha sibh sàthach, a‑nis rinneadh saoibhir sibh, rìoghaich sibh as ar n‑eugmhais-ne. Agus bu mhiann leam gum bu rìghrean sibh, a‑chum gum bitheamaid-ne nar rìghrean maille ribh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
A‑nis tha sibh sàthach, a‑nis rinneadh saoibhir sibh, rìoghaich sibh as ar n‑eugmhais‐ne. Agus bu mhiann leam gum bu rìghrean sibh, a‑chum gum bitheamaid‐ne nar rìghrean maille ribh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Tha sibh a nis lan-riaraichte, tha sibh a nis beairteach: tha sibh a righeachadh as ar n-aonais-ne: agus dhuraiginn gun righicheadh sibh, los gun righicheadh sinne maille ribh.