1 Corinthians 7:16 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir ciamar a tha fios agad, a bhean‑phòsta, nach sàbhail thu d' fhear‑pòsta? No ciamar a tha fios agadsa, fhir‑pòsta, nach sàbhail thusa do bhean‑phòsta?
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir ciod am fios a tha agadsa, O bhean, nach saor thu d’fhear? No ciod am fios a tha agadsa, O fhir, nach saor thu do bhean?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir ciod am fios a tha agadsa, O bhean, nach saor thu d’fhear? No ciod am fios a tha agadsa, O fhir, nach saor thu do bhean?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir ciamar tha fios agadsa, a bhean, gun sabhail thu dʼ fhear? No, a dhuine, ciamar tha fios agadsa gun sabhail thu do bhean?