1 Corinthians 9:18 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Dè mar sin an duais a th' agam? Gum faodainn, nam shearmonachadh, an soisgeul a thairgsinn saor o chosgais, airson 's nach dèanainn làn‑fheum dhen chòir a th' agam san t‑soisgeul.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ciod i mo dhuais, mas eadh? Eadhon seo, a‑chum nuair a tha mi a’ searmonachadh an t‑soisgeil, gun suidhichinn soisgeul Chrìosd gun chosdas, a‑chum nach mì‑ghnàthaichinn mo chumhachd anns an t‑soisgeul.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ciod i mo dhuais, mas eadh? Eadhon seo, a‑chum nuair a tha mi a’ searmonachadh an t‑soisgeil, gun suidhichinn soisgeul Chrìosd gun chosdas, a‑chum nach mì‑ghnàthaichinn mo chumhachd anns an t‑soisgeul.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ciod i an sin mo dhuais? Gun liubhair mi, ʼs mi teagasg an t-soisgeil, an soisgeul gun chostus, ʼs nach mi-bhuilich mi mo chumhachd san t-soisgeul.