1 Corinthians 9:26 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mar sin chan ann gun amas a tha mise a' ruith; chan eil mi a' bogsadh mar aon a bhuaileas an t‑adhar.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Uime sin is amhail a tha mise a’ ruith, chan ann mar gu neo-chinnteach: is amhail a tha mi a’ cur catha, chan ann mar neach a bhuaileas an t‑adhar:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Uime sin is amhail a tha mise a’ ruith, chan ann mar gu neo‐chinnteach: is amhail a tha mi a’ cur catha, chan ann mar neach a bhuaileas an t‑adhar:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Tha mise ma ta a ruith, cha n-ann mar gum bʼ eadh air son ni nach cinnteach; tha mi gleachd, cha n-ann mar gum bʼ eadh a bualadh an athair: