1 John 3:1 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Seallaibh an seòrsa gràidh a tha an t‑Athair air a thoirt dhuinn, gun deigheadh clann Dhè a ghabhail oirnn. Agus 's e sin a th' annainn! Mar sin, chan aithne dhan t‑saoghal sinn a chionn 's nach b' aithne dha esan.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Feuchaibh, ciod a’ ghnè ghràidh a thug an t‑Athair dhuinne, gun goirte clann Dhè dhinn! Uime sin chan aithne don t‑saoghal sinn, do bhrìgh nach b’aithne dha esan.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Feuchaibh, ciod a’ ghnè ghràidh a thug an t‑Athair dhuinne, gun goirte clann Dhè dhinn! Uime sin chan aithne don t‑saoghal sinn, do bhrìgh nach b’aithne dha esan.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Seallaibh ciod e an seorsa carrantachd a dhʼ fhiach an t-Athair dhuinn, gun gairmteadh sinn, ʼs gum bithemid ʼnar mic do Dhia. Uime sin cha n-aithne do ʼn t-saoghal sinn: a chionn nach bʼ aithne dha esan.