1 John 3:22 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
agus rud sam bith a dh'iarras sinn uaithe‑san tha sinn a' faighinn, oir tha sinn a' cumail àithntean agus a' dèanamh na thoilicheas esan.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus ge bè nì a dh’iarras sinn gheibh sinn uaithe e, do bhrìgh gu bheil sinn a’ coimhead a àitheantan, agus a’ dèanamh nan nithean a tha taitneach na fhianais.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus ge bè nì a dh’iarras sinn gheibh sinn uaithe e, do bhrìgh gu bheil sinn a’ coimhead a àitheantan, agus a’ dèanamh nan nithean a tha taitneach na fhianais.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us ge bʼ e ni a dhʼ iarras sinn, gheobh sinn e bhuaithe: a chionn gum beil ʼsinn a cumail fhaintean, agus a dianamh nan nichean sin a tha taitneach ʼna lathair.