1 John 4:12 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Chan fhaca neach sam bith Dia riamh; ach ma tha gràdh againne air càch‑a‑chèile, tha Dia a' fantainn annainne agus tha a ghràdh‑san air a choileanadh annainn.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Chan fhaca neach air bith Dia riamh. Ma ghràdhaicheas sinn a chèile, tha Dia na chòmhnaidh annainn, agus tha a ghràdh air a choileanadh annainn.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Chan fhaca neach air bith Dia riamh. Ma ghràdhaicheas sinn a chèile, tha Dia na chòmhnaidh annainn, agus tha a ghràdh air a choileanadh annainn.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Cha n-fhaca duine Dia riamh. Ma bheir sinn gaol dha cheile, tha Dia a comhnuidh unnainn, agus tha a charrantachd-san air a coimhlionadh unnainn.