1 Peter 3:1 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
San aon dòigh, a mhnathan‑phòsta, bithibh umhail dhur fir‑pòsta fhèin, airson 's, eadhon ma tha fir‑pòsta sam bith eas‑umhail dhan fhacal, gum bi iad air am buannachadh, gun fhacal, tro dhòigh‑beatha nam mnathan‑phòsta aca,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Mar an ceudna, a mhnathan, bithibh umhail dur fir fhèin, a‑chum ma tha dream air bith eas-umhail don fhacal, gum bi iadsan mar an ceudna, as eugmhais an fhacail, air an cosnadh le deagh chaitheamh-beatha nam ban;
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Mar an ceudna, a mhnathan, bithibh umhail dur fir fhèin, a‑chum ma tha dream air bith eas‐umhail don fhacal, gum bi iadsan mar an ceudna, as eugmhais an fhacail, air an cosnadh le deagh chaitheamh‐beatha nam ban;
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Mar an ciadna biodh mnathan umhailt dha ʼm fearaibh; los, ma tha feadhainn nach eil a creidsinn an fhacail, gum biodh iad as aonais an fhacail air an cosnadh le caithe-beatha nam ban,