1 Peter 5:10 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
A‑nis, nì Dia nan uile ghràs — a ghairm sibh gu a ghlòir shìorraidh ann an Crìosd Ìosa, às dèidh dhuibh fulang beagan ùine — ur coileanadh, ur suidheachadh, ur neartachadh agus ur stèidheachadh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach gun dèanadh Dia fhèin nan uile ghràs, a ghairm sinne a‑chum a ghlòire shìorraidh tre Iosa Crìosd, an dèidh dhuibh fulang rè ùine bhig, iomlan sibh; gun daingnicheadh, gun neartaicheadh, gun socraicheadh e sibh:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach gun dèanadh Dia fhèin nan uile ghràs, a ghairm sinne a‑chum a ghlòire shìorraidh tre Iosa Crìosd, an dèidh dhuibh fulang rè ùine bhig, iomlan sibh; gun daingnicheadh, gun neartaicheadh, gun socraicheadh e sibh:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach Dia nan uile ghras, a ghairm sinn gu ghloir shiorruidh ann an Iosa Criosta, an deigh dhuibh beagan fhulang, ni e fhein coimhlion, laidir, agus steidheil sibh.