1 Timothy 1:10 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
luchd‑strìopachais, fir a tha ri feise, luchd‑malairt‑thràillean, breugairean, luchd‑mionnan‑bhreugach, agus ma tha rud sam bith eile ann a tha a' cur an aghaidh teagaisg a tha fallain,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Do luchd-strìopachais, do luchd-ana-miannan mì‑nàdarra, do luchd-goid dhaoine, do bhreugairean, do luchd-eithich, agus ma tha nì sam bith eile a tha an aghaidh teagaisg fhallain,
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Do luchd‐strìopachais, do luchd‐ana‑miannan mì‑nàdarra, do luchd‐goid dhaoine, do bhreugairean, do luchd‐eithich, agus ma tha nì sam bith eile a tha an aghaidh teagaisg fhallain,
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Air son luchd-diolanais, air son feadhnach a tha gan truailleadh fhein ri firionnaich, air son luchd-goid dhaoine, air son bhriagadairean, air son luchd-mhionnan-eithich, ʼs air son gach ni eile, a tha an aghaidh teagaisg fhallain,