2 Corinthians 11:12 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach na tha mi a' dèanamh, nì mi e, airson 's gun geàrr mi an cothrom uapasan a tha a' miannachadh cothrom a bhith aca a bhith dìreach mar a tha sinne, san rud mum bheil iadsan a' bòstadh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach an nì a tha mi a’ dèanamh, nì mi fhathast e, a‑chum gun toir mi air falbh cion-fàth uapasan lem bu mhiann cion-fàth fhaotainn, a‑chum anns an nì as a bheil iad a’ dèanamh uaill, gum faighear iad eadhon mar sinne.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach an nì a tha mi a’ dèanamh, nì mi fhathast e, a‑chum gun toir mi air falbh cion‐fàth uapasan lem bu mhiann cion‐fàth fhaotainn, a‑chum anns an nì as a bheil iad a’ dèanamh uaill, gum faighear iad eadhon mar sinne.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach na tha mi dianamh, ni mi, gu fàth na feadhnach a tha g-iarraidh cion-fàth a chasgadh, los gum faighear iad, anns an ni as a bheil iad a dianamh uaille, coltach ruinne.