2 Corinthians 12:14 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Seallaibh, airson an treas uair tha mi deiseil gus tighinn thugaibh, agus cha bhi mi nam eallach dhuibh; oir chan eil mi ag iarraidh na tha leibh, ach sib' fhèin; oir chan e a' chlann as còir a bhith a' sàbhaladh airson am pàrantan, ach pàrantan airson an cloinne.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Feuch, tha mi ullamh a‑nis an treas uair gu teachd dur n‑ionnsaigh; agus cha chuir mi mo throm oirbh; oir chan e ur cuid a tha mi ag iarraidh, ach sibh fhèin: oir chan eil e mar fhiachan air a’ chloinn ionmhas a chruinneachadh fa chomhair nam pàrantan, ach air na pàrantan fa chomhair na cloinne.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Feuch, tha mi ullamh a‑nis an treas uair gu teachd dur n‑ionnsaigh; agus cha chuir mi mo throm oirbh; oir chan e ur cuid a tha mi ag iarraidh, ach sibh fhèin: oir chan eil e mar fhiachan air a’ chloinn ionmhas a chruinneachadh fa chomhair nam pàrantan, ach air na pàrantan fa chomhair na cloinne.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Seall, so an treas uair a tha mi deas gu tighinn gu ʼr n-ionnsuidh; ʼs cha chuir mi truime oirbh. Oir cha n-e ur cuid a tha bhuam, ach sibh fhein. Oir cha n-iad a chlann dha ʼn còir storas a thasgadh dha ʼm parantan, ach na parantan dha ʼn cloinn.