2 Corinthians 4:11 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir tha sinne a tha beò an‑còmhnaidh air ar toirt thairis gu bàs airson Ìosa, airson 's gum biodh beatha Ìosa cuideachd air a foillseachadh nar feòil bhàsmhoir.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir tha sinne a tha beò a‑ghnàth air ar toirt a‑chum bàis airson Iosa, a‑chum gum biodh mar an ceudna beatha Iosa air a dèanamh follaiseach nar feòil bhàsmhoir-ne.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir tha sinne a tha beò a‑ghnàth air ar toirt a‑chum bàis airson Iosa, a‑chum gum biodh mar an ceudna beatha Iosa air a dèanamh follaiseach nar feòil bhàsmhoir‐ne.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir tha sinne a tha beo air ar liubhairt seachad an comhnuidh gu bàs air son Iosa; gu beatha Iosa fhiachuinn gu soilleir mar an ciadna ʼnar feoil bhasmhoir-ne.