2 Corinthians 5:4 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir dha‑rìribh fhad 's a tha sinn sa phàillean seo, tha sinn ag osnaich 's fo eallach, oir chan eil sinne ag iarraidh a bhith gun aodach ach air ar n‑èideadh, airson 's gum bi na tha bàsmhor air a shlugadh suas le beatha.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir tha sinne a tha anns a’ phàillean seo ri osnaich, air dhuinn a bhith fo uallaich: chan ann a chionn gum bu mhiann leinn a bhith air ar rùsgadh, ach air ar n‑èideadh, a‑chum gum bi bàsmhorachd air a slugadh suas le beatha.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir tha sinne a tha anns a’ phàillean seo ri osnaich, air dhuinn a bhith fo uallaich: chan ann a chionn gum bu mhiann leinn a bhith air ar rùsgadh, ach air ar n‑èideadh, a‑chum gum bi bàsmhorachd air a slugadh suas le beatha.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir tha sinne, a tha sa phaillinn so, a g-osnaich fo shac: a chionn nach math leinn a bhith air ar rusgadh, ach air ar n-eideadh air uachdar, gu sin a tha bàsmhor a bhith air a shlugadh suas leis a bheatha.