2 Corinthians 6:9 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
neo‑aithnichte, ach air a bheil deagh aithne; mar gun robh sinn a' faighinn bàs ach seallaibh, tha sinn beò; mar air ar peanasachadh agus gun a bhith air ar cur gu bàs;
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Mar dhream nach aithnichear, gidheadh air a bheil deagh aithne; mar dhream a tha a’ faghail a’ bhàis, gidheadh feuch, tha sinn beò; mar dhream a tha air an smachdachadh, agus gun a bhith air am marbhadh;
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Mar dhream nach aithnichear, gidheadh air a bheil deagh aithne; mar dhream a tha a’ faghail a’ bhàis, gidheadh feuch, tha sinn beò; mar dhream a tha air an smachdachadh, agus gun a bhith air am marbhadh;
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Mar a dol bàs, ach, seall, tha sinn beo; air ar smachdachadh, ach gun ar marbhadh;