2 Corinthians 7:12 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mar sin, ma sgrìobh mi thugaibh, cha b' ann air a shon‑san a rinn an t‑eucoir, no air a shon‑san air an deach an t‑eucoir a dhèanamh, ach airson 's gum biodh ur dùrachd air ar son‑ne air a dèanamh aithnichte dhuibh ann an sealladh Dhè.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Uime sin ged a sgrìobh mi dur n‑ionnsaigh, cha b’ann air a shon-san a rinn an eucoir, no air a shon-san air an do rinneadh an eucoir, ach a‑chum gum foillsichte dhuibh ar cùram-ne mur timcheall-se ann am fianais Dhè.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Uime sin ged a sgrìobh mi dur n‑ionnsaigh, cha b’ann air a shon‐san a rinn an eucoir, no air a shon‐san air an do rinneadh an eucoir, ach a‑chum gum foillsichte dhuibh ar cùram‐ne mur timcheall‐se ann am fianais Dhè.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Uime sin ged a sgriobh mi h-ugaibh, cha n-ann air a shonsan a rinn an t-olc, no air a shonsan a dhʼ fhuilig e, ach a dhʼ fhiachuinn a churaim a thʼ againn dhibh.