2 John 1:10 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ma thig neach sam bith thugaibh agus nach toir e leis an teagasg seo, na gabhaibh a‑steach dhur taigh e, agus na cuiribh fàilte air.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ma thig neach air bith dur n‑ionnsaigh, agus nach toir e an teagasg seo leis, na gabhaibh e a‑steach dur taigh, agus na abraibh ris, Guma subhach dhut:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ma thig neach air bith dur n‑ionnsaigh, agus nach toir e an teagasg seo leis, na gabhaibh e a‑steach dur taigh, agus na abraibh ris, Guma subhach dhut:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ma thig neach air bith gu ʼr n-ionnsuidh, gun an teagasg so thoirt leis, na gabhaibh a stigh e do ʼn tigh, ʼs na abraibh ris, Fàilt ort.