2 Peter 2:13 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
a' fulang cron mar ath‑dhìoladh airson a' chroin a rinn iad. Tha iad ga chunntadh mar thlachd a bhith sòghail san latha. Tha iad nan spotan 's nan smalan, is iad ri mòr‑shògh nam mealltaireachdan fhèin, 's iad air chuirm còmhla ribh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus gheibh iad tuarasdal na h‑euceirt, mar dhream a mheasas mar shubhachas sògh anns an là: is smalan iad agus adhbhar-maslaidh, a’ gabhail toileachas-inntinn nam mealltaireachd fhèin, am feadh a tha iad air cuirmean maille ribh;
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus gheibh iad tuarasdal na h‑euceirt, mar dhream a mheasas mar shubhachas sògh anns an là: is smalan iad agus adhbhar‐maslaidh, a’ gabhail toileachas‐inntinn nam mealltaireachd fhèin, am feadh a tha iad air cuirmean maille ribh;
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
A faighinn duais an ana-ceartais, a meas ʼna thoileachadh sogh latha: iad ʼnan smal ʼs ʼnan sailche, a snamh ann an anabarr de shoighneas, a raoitearachd ʼnan cuilmean maille ribh,