2 Peter 2:21 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir bhiodh e na b' fheàrr dhaibh nach robh iad riamh air eòlas a chur air slighe na fìreantachd no, às dèidh eòlas a chur oirre, gun tionndaidheadh iad air ais on àithne naomh a chaidh a thoirt dhaibh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir b’fheàrr dhaibh gun eòlas a bhith aca air slighe na fìreantachd, na, an dèidh a h‑eòlas fhaotainn, tilleadh on àithne naoimh a thugadh dhaibh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir b’fheàrr dhaibh gun eòlas a bhith aca air slighe na fìreantachd, na, an dèidh a h‑eòlas fhaotainn, tilleadh on àithne naoimh a thugadh dhaibh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir bʼ fhearr dhaibh a bhith gun eolas aca air rathad a cheartais, na, an deigh eolas fhaighinn air, tilleadh air an ais bho ʼn fhainte naoimh sin, a chaidh a liubhairt dhaibh: