2 Peter 3:1 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
'S e seo a‑nis, a mhuinntir ghràdhaichte, an dara litir a tha mi air a sgrìobhadh thugaibh, anns a bheil mi gur dùsgadh suas nur n‑inntinn fhìorghlan le bhith a' cuimhneachadh dhuibh
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
An dara litir seo, a mhuinntir mo ghràidh, tha mi a’ sgrìobhadh dur n‑ionnsaigh a‑nis; annta le chèile tha mi a’ brosnachadh ur n‑inntinn fhìorghlain le ur cur an cuimhne:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
An dara litir seo, a mhuinntir mo ghràidh, tha mi a’ sgrìobhadh dur n‑ionnsaigh a‑nis; annta le chèile tha mi a’ brosnachadh ur n‑inntinn fhìorghlain le ur cur an cuimhne:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Seall, a mhuinntir mo mhor ghaoil, si so an ath litir a tha mi sgriobhadh gu ʼr n-ionnsuidh, unnta le cheile tha mi, mar gum bʼ eadh le comhairle, a beothachadh suas ur n-inntinnean treibhdhireach: