2 Timothy 2:14 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Cuir na rudan seo nan cuimhne, thoir fianais shòlaimte mu choinneamh Dhè nach bu chòir dhaibh a bhith ri aimhreit mu fhaclan anns nach eil feum sam bith, ach airson an luchd‑èisteachd a sgrios.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Cuir na nithean sin an cuimhne dhaibh, a’ cur sparraidh orra am fianais an Tighearna, gun iad a bhith a’ connsachadh mu fhacail anns nach eil tairbhe sam bith, ach a thilgeas bun-os‑cionn an luchd-èisdeachd.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Cuir na nithean sin an cuimhne dhaibh, a’ cur sparraidh orra am fianais an Tighearna, gun iad a bhith a’ connsachadh mu fhacail anns nach eil tairbhe sam bith, ach a thilgeas bun‐os‑cionn an luchd‐èisdeachd.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Cuir na nichean so ʼnan cuimhne, a toirt fianuis orra an lathair an Tighearna. Na dian consachadh an cainnt: oir cha n-eil feum idir ann, ach gus an luchd-eisdeachd a chur tuathal.