Acts 1:20 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir tha e sgrìobhte ann an leabhar nan Salm, “‘Gum biodh a dhachaigh na fàsach, agus nach biodh neach sam bith a' fuireach innte,’ agus, ‘Gun gabhadh neach eile a dhreuchd.’
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir tha e sgrìobhte ann an leabhar nan Salm, Biodh a àite-còmhnaidh na fhàsach, agus na gabhadh neach sam bith tàmh ann: agus, Glacadh neach eile a dhreuchd.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir tha e sgrìobhte ann an leabhar nan Salm, Biodh a àite‐còmhnaidh na fhàsach, agus na gabhadh neach sam bith tàmh ann: agus, Glacadh neach eile a dhreuchd.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir tha e sgriobhte ann an leabhar nan salm: Biodh an aite-comhnuidh fàs, agus na gabhadh neach air bith tamh ann; us faigheadh fear eile ʼeasbuigeachd.