Acts 1:4 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus fhad 's a bha e a' fuireach còmhla riutha dh'àithn e dhaibh gun Ierusalem fhàgail, ach feitheamh airson gealladh an Athar, “A chuala sibh uamsa,” ars esan,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus air dha a bhith maille riu, dh’àithn e dhaibh gun iad a dhol o Ierusalem, ach feitheamh ri gealladh an Athar, arsa esan, a chuala sibh uamsa.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus air dha a bhith maille riu, dh’àithn e dhaibh gun iad a dhol o Ierusalem, ach feitheamh ri gealladh an Athar, arsa esan, a chuala sibh uamsa.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼSa g-icheadh maille riu, dhʼàithn e orra gun iad a dhʼ fhalbh bho Ierusalem, ach iad a dhʼfheitheamh ri gealltanas an Athar, a chuala sibh (os esan) bho mʼ bhialsa: