Acts 10:32 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mar sin cuir gu Iopa a dh'iarraidh Shìmoin ris an canar Peadar, a tha a' faighinn aoigheachd ann an taigh Shìmoin, fear‑deasachaidh leathair, ri taobh na mara.’
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Uime sin cuir gu Iopa, agus cuir fios air Sìmon, don co‑ainm Peadar; tha e air aoidheachd ann an taigh Shìmoin, fear-deasachaidh leathair, làimh ris a’ mhuir; neach, nuair a thig e, a labhras riut.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Uime sin cuir gu Iopa, agus cuir fios air Sìmon, don co‑ainm Peadar; tha e air aoigheachd ann an taigh Shìmoin, fear‐deasachaidh leathair, làimh ris a’ mhuir; neach, nuair a thig e, a labhras riut.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Cuir ma ta gu Ioppe, agus gairm an so Simon, dha ʼn co-ainm Peadar: tha e ʼna aoidh an tigh Shimoin, fear-cartadh-leathrach, aig taobh na mara.