Acts 16:10 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus nuair a bha Pòl air an sealladh fhaicinn, dh'iarr sinn sa bhad a dhol do Mhacedònia, a' co‑dhùnadh gun robh Dia air ar gairm gus an soisgeul a shearmonachadh dhaibh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus nuair a chunnaic e an sealladh, air ball dh’iarr sinn dol thairis gu Macedònia, a’ dearbh-thuigsinn gun do ghairm an Tighearna sinn a‑chum an soisgeul a shearmonachadh dhaibh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus nuair a chunnaic e an sealladh, air ball dh’iarr sinn dol thairis gu Macedònia, a’ dearbh‐thuigsinn gun do ghairm an Tighearna sinn a‑chum an soisgeul a shearmonachadh dhaibh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus cho luath ʼsa chunnaic e an sealladh, dhʼ iarr sinn san uair dol gu Macedonia, lan-chinnteach gun do ghairm Dia sinn, gus an soisgeul a shearmonachadh dhaibh.