Acts 16:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Bha Pòl ag iarraidh gun rachadh am fear seo còmhla ris, agus ghabh e e agus thimcheall‑gheàrr e e air sgàth nan Iùdhach a bh' anns na h‑àiteachan sin, oir b' aithne dhaibh uile gum b' e Greugach a bha na athair.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Bha toil aig Pòl am fear seo a dhol a‑mach maille ris; agus ghabh e agus thimcheall-gheàrr e e, airson nan Iùdhach a bha anns na h‑àitean sin: oir bha fhios aca uile gum bu Ghreugach athair.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Bha toil aig Pòl am fear seo a dhol a‑mach maille ris; agus ghabh e agus thimcheall‐gheàrr e e, airson nan Iùdhach a bha anns na h‑àitean sin: oir bha fhios aca uile gum bu Ghreugach athair.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Bʼ aill le Pol an duine so a dhol comhla ris; agus ga ghabhail, thimchioll-ghearr e e as leth nan Iudhach, a bha sna h-aitean sin. Oir bʼ aithne dhaibh uile gum bʼ ann de na cinnich ʼathair.