Acts 16:37 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach thuirt Pòl riutha, “Tha iad air sinne a tha nar fir Ròmanach a dhochann gu poblach gun ar dìteadh agus tha iad air ar tilgeil dhan phrìosan; agus a bheil iad a‑nis gar cur air falbh gu dìomhair? Chan eil gu dearbh! Ach thigeadh iad fhèin agus thugadh iadsan a‑mach sinn.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach thubhairt Pòl riu, an dèidh dhaibh ar sgiùrsadh gu follaiseach gun ar dìteadh, agus gur Ròmanaich sinn, thilg iad am prìosan sinn; agus a‑nis am b’àill leo ar cur a‑mach an uaigneas? Chan eadh gu deimhinn; ach thigeadh iad fhèin agus thugadh iad a‑mach sinn.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach thubhairt Pòl riu, an dèidh dhaibh ar sgiùrsadh gu follaiseach gun ar dìteadh, agus gur Ròmanaich sinn, thilg iad am prìosan sinn; agus a‑nis am b’àill leo ar cur a‑mach an uaigneas? Chan eadh gu deimhinn; ach thigeadh iad fhèin agus thugadh iad a‑mach sinn.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us thuirt Pol riu: sgiurs iad gu follaiseach ʼs gun bhinn daoine a tha ʼnan Romanaich, agus chuir iad am priosan sinn, ʼsa nis am beil iad ga ʼr tilgeadh a mach an uaigneas? Cha n-ann mar sin a bhios: ach thigeadh iad,