Acts 16:38 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Rinn na poilis aithris air na briathran seo dha na maighstirean‑lagha, agus bha an t‑eagal orra nuair a chuala iad gum b' e Ròmanaich a bh' annta.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus dh’innis na maoir na briathran sin do na h‑uachdarain: agus ghabh iad eagal nuair a chuala iad gum bu Ròmanaich iad.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus dh’innis na maoir na briathran sin do na h‑uachdarain: agus ghabh iad eagal nuair a chuala iad gum bu Ròmanaich iad.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us tilgeadh iad fhein a mach sinn. Agus dhʼinnis na maoir na briathran so do ʼn luchd-riaghlaidh. ʼS ghabh iadsan eagal, a cluinntinn gum bu Romanaich iad: