Acts 18:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
oir tha mise còmhla riut, agus cha toir neach sam bith ionnsaigh ort airson cron a dhèanamh ort, oir tha mòran sluaigh agamsa sa bhaile seo.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir tha mise maille riut, agus cha toir duine sam bith ionnsaigh ort, a‑chum do chron a dhèanamh: oir tha mòr-shluagh agamsa anns a’ bhaile seo.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir tha mise maille riut, agus cha toir duine sam bith ionnsaigh ort, a‑chum do chron a dhèanamh: oir tha mòr‐shluagh agamsa anns a’ bhaile seo.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Chionn tha mise maille riut: ʼs cha toir duine ionnsuidh ort los do chiurradh: oir tha moran sluaigh agam anns a bhaile so.