Acts 18:21 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach a' fàgail soraidh leotha thuirt e, “Tillidh mi thugaibh mas e toil Dhè e,” agus sheòl e o Ephesus.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach ghabh e a chead dhiubh, ag ràdh, Is èiginn dhomh, air gach aon chor, an fhèill seo a tha a’ teachd a choimhead ann an Ierusalem: ach tillidh mi a‑rìs dur n‑ionnsaigh-se, mas toil le Dia. Agus sheòl e o Ephesus.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach ghabh e a chead dhiubh, ag ràdh, Is èiginn dhomh, air gach aon chor, an fhèill seo a tha a’ teachd a choimhead ann an Ierusalem: ach tillidh mi a‑rìs dur n‑ionnsaigh‐se, mas toil le Dia. Agus sheòl e o Ephesus.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach a gabhail slan leo, ʼsa g-radh: Tillidh mi h-ugaibh a rithist, ma se toil De, dhʼ fhalbh e á Ephesus.