Acts 18:6 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach nuair a chuir iad na aghaidh agus a chàin iad e, chrath e a bhadan aodaich agus thuirt e riutha, “Biodh ur fuil air ur cinn fhèin! Tha mise neoichiontach. O seo a‑mach thèid mi gu na Cinnich.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus nuair a chuir iad na aghaidh, agus a labhair iad toibheum, chrath e a aodach, agus thubhairt e riu, Biodh ur fuil air ur ceann fhèin; tha mise glan: à seo suas thèid mi a‑chum nan Cinneach.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus nuair a chuir iad na aghaidh, agus a labhair iad toibheum, chrath e a aodach, agus thubhairt e riu, Biodh ur fuil air ur ceann fhèin; tha mise glan: à seo suas thèid mi a‑chum nan Cinneach.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach nuair bha iadsa cur ʼna aghaidh ʼs ri blaisbheum, chrath e aodach, us thuirt e riu: Biodh ur fuil air ur cinn fhein: tha mise glan, bho so suas theid mi thun nan cinneach.