Acts 19:32 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
A‑nis dh'èigh cuid aon rud, agus cuid rud eile, oir bha an co‑chruinneachadh troimh‑a‑chèile agus cha b' aithne dhan mhòr‑chuid dhiubh carson a bha iad air tighinn còmhla.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ghlaodh uime sin cuid dhiubh aon nì, agus cuid nì eile: oir bha an coitheanal troimhe chèile, agus cha robh fhios aig a’ chuid a bu mhò carson a thàinig iad cuideachd.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ghlaodh uime sin cuid dhiubh aon nì, agus cuid nì eile: oir bha an coitheanal troimhe chèile, agus cha robh fhios aig a’ chuid a bu mhò carson a thàinig iad cuideachd.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
A nis ghlaodh cuid aon ni, cuid ni eile. Oir bha an comhthional roimh cheile; ʼs cha robh fios aig an roinn bu mhua car-son a chruinnich iad.